Services

Translation, proofreading and language services

Translations from the heart

After many years of living in France and Spain, I offer translations that incorporate the nuances and subtleties of each language.

Français  Anglais
Espagnol  Anglais
Catalan Anglais

Do you wish to reach an international audience and maximise your impact in English?

I translate all types of text, including print projects (publications, articles, brochures, catalogues, annual reports…) and online projects (websites, social media content, email marketing content…).

I always translate into English, my mother tongue. For other language combinations, contact me. I may be able to put you in touch with another translator.

Proofreading and review
of texts in English

Do you have a text that has been written by non-native English speakers?

Proofreading includes reviewing and correcting text, grammar, spelling and punctuation, as well as checking the layout and other text elements.

I offer this service for text written in English.

Conversation sessions in
English to gain fluency and
confidence

Are you going to an English speaking country for work and would like to be more comfortable expressing yourself?

Are you preparing for an English exam?

Do you simply wish to gain fluency and more vocabulary in English?

My approach

CONFIDENTIALITY

I place great importance on the confidentiality of your documents. I analyse them with complete discretion to provide you with a bespoke quotation.

COHERENCE

I focus on clarity and translate in a natural way, taking into account the context and subtleties of each language.

ACCURACY

If I have any doubts about the meaning of a term, I will check with you (technical terminology, specific context, target audience, etc.).

EFFECTIVENESS

The aim is to communicate authentically and clearly to reach your target audience, and maximise your impact.

CONFIDENTIALITY

I place great importance on the
confidentiality of your
documents. I analyse them with
complete discretion to provide
you with a bespoke quotation.

COHERENCE

I focus on clarity and translate in
a natural way, taking into
account the context and
subtleties of each language.

ACCURACY

If I have any doubts about the
meaning of a term, I will check
with you (technical terminology,
specific context, target audience,
etc.).

EFFECTIVENESS

The aim is to communicate
authentically and clearly to reach
your target audience, and
maximise your impact.

  • For translation: You send me the text (in French, Spanish and/or Catalan) to be translated and indicate the desired timeframe.
  • For proofreading: You send me the text that has been written or translated into English.
  • Depending on the subject matter, complexity and desired timeframe, I will prepare and send you a bespoke quotation. The price is usually calculated per word. It can also be per page or per hour (depending on the nature of the text to be translated or proofread).
  • We define the timeframe together.
  • If I have any doubts about the meaning of a term, I will check with you (technical terms, specific context, target audience, etc.)

English is my mother tongue. I consider this to be an essential condition for transcribing the subtleties and nuances of my language.

Automatic translation websites, such as Google Translate are useful to gain an idea of the meaning of a text, but remain translations carried out by a ‘machine’ and not a human. Errors are highly likely and your company’s image is at stake, especially for printed documents and in terms of your digital footprint.